SOLOLÁ — Two events coincided recently to speed up a video dubbing project, while Viña Studios’ goal of recording four audio New Testaments this year will have to wait.
We received good news about a month ago that Viña’s project to dub the “Acts” video into the Q’eqchí language of Cobán has received funding after being on hold for more than two years. Meanwhile, we also received word that the next Bible translation scheduled for recording is not quite ready.
The dramatic “Acts” video, produced by Visual Bible International, was released in 1995. The movie follows the biblical text and can be used in multiple viewings in Sunday schools or other settings for discipleship, teaching and training. The video is geared toward oral cultures such as Guatemala’s Mayans.
I spoke with Carlos, our Scripture recording director, the other day about the recordings, and he appeared ready to take on yet another audio New Testament — despite having been away from home for practically six months of the year already on the Ixil, Q’eqchí and Kiché language Scripture-recording projects. With the scheduling change, his wife and kids should get to see him more.
Carlos and Isidro are busy mixing music and sound effects with the dramatized Kiché New Testament of Joyabáj, which our field team finished last week for Faith Comes By Hearing. After they finish mixing, perhaps they will begin the “Acts” dubbing project.
Adios, Carro
-
Our car has been sitting in the neighbor’s garage for . . . well, a while.
With the upcoming trip to Canada, there was no way we could afford to put
the ne...
2 hours ago

0 comments:
Post a Comment